«El pájaro carpintero», de James McBride: Tener el derecho a cantar (¡gritar!)

El escritor estadounidense ganó hace seis años el National Book Award con esta inteligente comedia ambientada en el siglo XIX (cuyo argumento sigue la extravagante vida del legendario abolicionista John Brown), y la cual fue traducida en 2017 al castellano por la editorial asturiana Hoja de Lata, en plena efervescencia por los conflictos raciales del “Midwest” norteamericano.

Por Nicolás Poblete Pardo

Publicado el 23.6.2019

Con El pájaro carpintero (The Good Lord Bird, 2013), James McBride (Nueva York, 1957) ganó el National Book Award en la categoría de ficción esa misma temporada: el premio más prestigioso en los Estados Unidos. La premiación destacó su voz cómica y original, comparándola con Las aventuras de Huckleberry Finn, de Mark Twain. Su traslación al castellano (lanzada en 2017) ha sido todo un desafío para la editorial española Hoja de Lata, que se animó con esta empresa: el realismo con el cual su autor narra la voz del chico que se hace pasar por mujer consigue un tono de denuncia único a partir del mal uso de tiempos verbales en el inglés original. Su voz directa, brusca, llana y subalterna se dirige al lector de manera retrospectiva y con guiños picarescos.

Quizá lo más notable de la novela sea la relación que desarrolla Henry/Henrietta, llamado “Cebolla” por el abolicionista John Brown (1800 – 1859), con el excéntrico líder, quien estaba convencido de que la única opción para terminar con la esclavitud era la lucha armada. Aunque lejos de ser una novela histórica, la representación de John Brown insiste en su postura delirante y en su personalidad extravagante, pero sigue la secuencia temporal por la que Brown es conocido, notablemente a través de los conflictos en Kansas y su final sentencia de muerte en la horca.

El premio de 2013 fue una sorpresa para todos en los Estados Unidos, especialmente para el autor, quien jamás se imaginó que ganaría, y que por ende ni siquiera había preparado unas palabras de agradecimiento. Y, ahora que ha pasado más de un lustro, la sorpresa parece incluso mayor, a la luz de los conflictos raciales que asuelan a la región del denominado “Midwest”. Hay algo terrible y hasta profético en esta comparación si vemos la empresa de Brown (su trayecto por ciudades y pueblos de Missouri y sus alrededores, donde la segregación y la pobreza alcanzan niveles increíbles para una potencia como los EE.UU.), como una promesa de terminar con la esclavitud.

La novela toma como clave metafórica la figura de un pájaro carpintero, ese es el Pájaro del buen señor, un ave ya extinta, supuestamente símbolo de buenos augurios. Un pájaro que no vuela en bandadas, sino solo. En un momento, John Brown dice: “Este es un país hermoso”. Observando la pluma del pájaro, comenta: “Y este es un presagio hermoso, un signo de Dios”. Más adelante, dirá: “Tengo una vida corta por vivir, y moriré luchando por esta causa. No habrá paz en esta tierra hasta que la esclavitud termine”.

Naturalmente lo extinto no es solamente el pájaro, sino que la promesa de erradicar la esclavitud, pues incluso en el grupo más cercano hay una sensación de futilidad y de locura. Como relata el protagonista: “Mientras observaba, pensé que el viejo era un tonto en dejar el este para luchar en la pradera a favor de los negros. Incluso a los negros de Filadelfia parecía no importarles sus hermanos esclavos…”, o, reflexionando sobre su disfraz femenino para pasar inadvertido: “Ser negro es una mentira, de todos modos. Nadie ve el verdadero tú. Nadie sabe quién eres, en tu interior. Eres juzgado por lo que eres en el exterior, cualquiera sea el color. Mulato, negro, no importa. Eres un negro para el mundo”.

Hasta el día de hoy los conflictos raciales siguen en Missouri. ¿Quizá pensaban que en la mayor democracia del mundo tenían derecho a cantar?

 

Nicolás Poblete Pardo (Santiago, 1971) es escritor, periodista y PhD en literatura hispanoamericana por la Washington University in St. Louis, Estados Unidos. En la actualidad ejerce como profesor titular de la Universidad Chileno-Británica de Cultura y académico de la Universidad Andrés Bello, y su última novela publicada es Sinestesia (Editorial Cuarto Propio, Santiago, 2019).

Asimismo, es redactor permanente del Diario Cine y Literatura.

 

«El pájaro carpintero», de James McBride en su traducción castellana

 

 

Nicolás Poblete Pardo

 

 

Imagen destacada: El escritor estadounidense James McBride (Nueva York, 1957).