Juan Arabia, el poeta hispanoparlante de mayor presencia literaria en Europa y la China

El autor y cientista social argentino es quizás la voz lírica que surgida de los países de nuestro continente —y menor de 40 años— ha podido instalar con más visibilidad y legítima notoriedad a un nivel internacional, tanto la fuerza artística como la calidad estética de sus obras, en una esfera de influencia que incluye al casi desconocido universo asiático. Aquí, cinco breves títulos del también fundador de la editorial y plataforma «Buenos Aires Poetry» dedicados especialmente para este Diario. [Nota de la Redacción]

Por Juan Arabia

Publicado el 22.10.2020

 

South Shaanxi Road

陕西南路

Esta gran hacienda iluminada,

verde como el pasto se arrodilla

           ante la lluvia

 

reconoce los nudillos blancos

                      de la luna

 

extiende sus vertebras,

como los arcos-sauces Shu

en primavera.

 

 

Presencia II | Xiangyan Park

Camellia, Azalea, Begonia…

Li bai, ahogado por el límite

del risco eterno,

la oscuridad y su luz,

mientras los danzarines,

estimulados por la leve prosa

corroen todo espacio público.

No quisiera morir de todo esto:

la luna, su quietud, y el

reflejo de ella sobre mis manos.

 

 

The Bund

¿Volarán más alto estas canciones?

De una máscara harán un artificio

más pobre, reduciendo las

cenizas de su experiencia,

desafilando el cuerno,

agrupando la especie creada.

Nuestro trabajo, el más oscuro,

bebe de ese mismo mar

                        圆明园路[1]

Tonto es aquel quien

no cree en diluvios.

 

 

Atardecer en Julu Road

 *

Traspasado el oro

           de la juventud

las lámparas sólo arden

como un destilado otoño.

**

Nadie se quedó solo.

Nadie enterró sus ojos

para enfrentar al monstruo.

 

 

Old Town | “El Loco”

“Los ministerios quieren voltear

las viejas construcciones”

                       dijo la envenenadora

“desplomar los rincones sucios

contaminados cangrejos de agua clara.”

Ellos trabajan erigiendo

                      un mismo imperio

aromas de occidente

                     la moneda de cambio

sustituye al licor de contrabando.

               Seda de ganadores

edificando y edificando sus resultados

            gusanos de Base y Superestructura

y para un mismo lado

los peces cegados en su fosa.

 

[1] Como una versión más pequeña y más condensada del Bund, la calle peatonal adoquinada Yuanmingyuan Rd.

 

***

Juan Arabia es un poeta, traductor y crítico literario, nacido en Buenos Aires, Argentina, en 1983. Entre sus títulos más recientes se encuentran: Il Nemico dei Thirties (Samuele Editore, Collana Scilla, 2017), Desalojo de la naturaleza (Buenos Aires Poetry, 2018), L’ Océan Avare (Al Manar, Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée, 2018) y Hacia Carcassonne (Pre-Textos, 2020).

Egresado de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, fundador y director del proyecto cultural y literario Buenos Aires Poetry, también es crítico literario en el Suplemento de Cultura del Diario Perfil y en Revista Ñ de Diario Clarín, entre otros.

Tras la publicación de El enemigo de los Thirties (2015), premiado en Francia, Italia y Macedonia, participó en varios festivales de poesía en Latinoamérica, Europa y China. En el 2018 fue invitado al festival de poesía en Francia (Sète) Voix Vives en representación de Argentina, así como en 2019 participó del encuentro “Poetry Comes to Museum LXI” auspiciado por el Shanghai Minsheng Art Museum, siendo el segundo poeta latinoamericano en ser invitado.

 

Juan Arabia

 

 

Imagen destacada: Juan Arabia.